求同存異,理性發(fā)聲
導致作品粉絲內(nèi)部戰(zhàn)爭、粉絲對改編動畫及商業(yè)運營產(chǎn)生抗拒的根本原因,大概與不同立場的作品解讀,以及興趣圈子討論環(huán)境的變化有關(guān)。
過去在多數(shù)人的認知中,原作者是解釋作品意義的權(quán)威。然而,近代不少學者,對作者的“壟斷解讀”提出了不同意見。
近代學者譚獻在《復堂詞錄序》中有言“作者之用心未必然,而讀者之用心何必不然”,在他看來,讀者值得擁有自己的解讀權(quán)。文學家川端康成認為“只要作者一擱下筆,作品就以自身的生命力走到讀者中間去。作品如何起作用,任由邂逅的讀者去檢驗”,文學評論家羅蘭·巴特在《作者之死》中指出“文本誕生后,作者就死去了,不再有解釋權(quán)了”。
正好比做語文閱讀理解題時,“作者塑造了怎樣的形象?作者想表達什么?你從中感受到了什么?”等問題能獲得不同答案(雖然作者很有可能只是隨手一寫)。如今,閱讀小說、漫畫的讀者和觀看動畫的觀眾不僅可以解釋角色、分析劇情,還可以脫離作者的呈現(xiàn),以自我意志進行二次創(chuàng)作,賦予紙片人更加豐富圓滿的人格,為角色投入“真情實感”。
網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,則成為了促進創(chuàng)作者與受眾雙向交流的“最強助力”。
當漫畫從雜志連載轉(zhuǎn)向網(wǎng)絡(luò)漫畫平臺,動畫播出從電視轉(zhuǎn)向網(wǎng)絡(luò)視頻平臺之后,受眾表達自我態(tài)度顯得更為便捷——不同年齡層、消費理念各異的讀者和觀眾聚集到一起,每個人的聲音都能被聽見。
隨著作品傳播范圍擴大,適應(yīng)于動畫、真人劇等改編形式特點,以及受眾偏好做出適當?shù)膬?nèi)容取舍,是一條必經(jīng)之路。因此原作、改編作品和粉絲解讀存在偏差,“眾口難調(diào)”就并不奇怪了。
面對這種情況,原作者看在眼里,自然也會受到一些影響。米二在趕稿之余發(fā)布的長文,并非“站隊”和“聲援”,溫和克制的文字中,也道出了創(chuàng)作者的感慨與無奈。
實際上,創(chuàng)作者、幕后運營團隊以及粉絲都樂于看到不同形式的呈現(xiàn)與解讀,以及精彩觀點的碰撞。但在討論中倘若不能掌握“碰撞”的度,而是通過攻擊來尋求認同感,往往只能“氣死對方”而不是“說服對方”。雖然故意引戰(zhàn)甚至上升至辱罵、人身攻擊、網(wǎng)絡(luò)暴力、人肉、舉報層面的只限于個別粉絲,但“混圈”的粉絲都明白,每一個興趣圈子中最容易引起注意的,往往正是最極端的一小部分人。長此以往,得到將是創(chuàng)作者與粉絲“皆輸”的局面。
當然,不論是原創(chuàng)作品還是改編作品,贊揚和批評的聲音都缺一不可。正如《一人之下》作品中融入的道家思想那樣,陰陽此消彼長,觀念的異同的也需要合理平衡。粉絲正常討論、追求“求同存異”,或是官方通過作品及運營引導“趨同化異”,才是興趣圈子最為理想化的狀態(tài)。
不過對于創(chuàng)作者、幕后團隊及粉絲而言,在“人人皆可發(fā)聲、自由解讀”的互聯(lián)網(wǎng)時代,想要找到“如何做才能共同維護良好的討論氛圍”的確切解決方案,各方都還有很長的路要走。
本文首發(fā)于微信公眾號“ACGx”(acgxclub)